hard-to-reach
Traduction
difficile d'accès
Exemple
“Hard-to-reach populations are often the most vulnerable.”
Les populations difficiles d'accès sont souvent les plus vulnérables.
Définition et contexte
En anglais professionnel Humanitaire, « hard-to-reach » désigne « difficile d'accès ». C'est un adjectif de niveau intermédiaire que l'on retrouve fréquemment dans les échanges professionnels, particulièrement dans le domaine de operations terrain. Avec un rang de fréquence de #73 sur 1000 termes, c'est un mot incontournable pour tout professionnel du secteur.
Quand utiliser ce mot
Vous rencontrerez « hard-to-reach » principalement dans les situations liées de operations terrain. Il est fréquent dans les réunions, les documents professionnels et les échanges quotidiens avec des collègues ou clients anglophones.
Exemples en contexte professionnel
“This is a very hard-to-reach solution for our needs.”
C'est une solution très difficile d'accès pour nos besoins.
“Could you send me more details about the hard-to-reach?”
Pourriez-vous m'envoyer plus de détails sur difficile d'accès ?
Note de grammaire
« hard-to-reach » est un adjectif (adjective) en anglais. Il se place avant le nom qu'il qualifie (a hard-to-reach approach) ou après un verbe d'état (the result is hard-to-reach).
Testez vos connaissances
Quelle est la traduction de “hard-to-reach” ?
Mémorisez “hard-to-reach” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementMots de la même catégorie
Sous-catégorie : Opérations terrain
Autres mots en Humanitaire
Débloquez les 1 000 mots de Humanitaire
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitementQuestions fréquentes
Que signifie « hard-to-reach » en français ?
« hard-to-reach » se traduit en français par « difficile d'accès ». C'est un terme du vocabulaire anglais Humanitaire utilisé dans le domaine operations terrain.
Comment utiliser « hard-to-reach » en contexte professionnel ?
« hard-to-reach » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Humanitaire. Par exemple : "Hard-to-reach populations are often the most vulnerable." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
Comment mémoriser « hard-to-reach » efficacement ?
La méthode la plus efficace pour mémoriser « hard-to-reach » et sa traduction « difficile d'accès » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.