cultural fit
Traduction
adéquation culturelle
Exemple
“Cultural fit matters as much as skills in early-stage hiring.”
L'adéquation culturelle compte autant que les compétences en recrutement early-stage.
Définition et contexte
« cultural fit » est un nom de niveau intermédiaire du vocabulaire anglais Entrepreneuriat. En français, on le traduit par « adéquation culturelle ». Ce terme est employé couramment dans le milieu professionnel, particulièrement dans le domaine de equipe. Classé #261 par fréquence d'utilisation parmi les 940 mots du secteur Entrepreneuriat, c'est un terme à connaître pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
Quand utiliser ce mot
On utilise « cultural fit » dans les contextes de equipe : réunions d'équipe, présentations, rapports et échanges avec des partenaires internationaux. C'est un terme qui revient naturellement lorsqu'on discute de equipe en anglais.
Exemples en contexte professionnel
“We need to review the cultural fit before the meeting.”
Nous devons revoir adéquation culturelle avant la réunion.
“The cultural fit has been a key focus area this quarter.”
Adéquation culturelle a été un axe prioritaire ce trimestre.
Note de grammaire
« cultural fit » est un nom (noun) en anglais. Comme la plupart des noms en anglais professionnel, il peut être utilisé avec un article défini (the cultural fit) ou indéfini (a cultural fit) selon le contexte.
Testez vos connaissances
Quelle est la traduction de “cultural fit” ?
Mémorisez “cultural fit” et 939 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementMots de la même catégorie
Sous-catégorie : Équipe
Autres mots en Entrepreneuriat
Débloquez les 940 mots de Entrepreneuriat
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitementQuestions fréquentes
Que signifie « cultural fit » en français ?
« cultural fit » se traduit en français par « adéquation culturelle ». C'est un terme du vocabulaire anglais Entrepreneuriat utilisé dans le domaine equipe.
Comment utiliser « cultural fit » en contexte professionnel ?
« cultural fit » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Entrepreneuriat. Par exemple : "Cultural fit matters as much as skills in early-stage hiring." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
Comment mémoriser « cultural fit » efficacement ?
La méthode la plus efficace pour mémoriser « cultural fit » et sa traduction « adéquation culturelle » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.