legally binding
Traduction
juridiquement contraignant
Exemple
“This document is legally binding.”
Ce document est juridiquement contraignant.
Définition et contexte
En anglais professionnel Sales B2B, « legally binding » désigne « juridiquement contraignant ». C'est un adjectif de niveau intermédiaire que l'on retrouve fréquemment dans les échanges professionnels, particulièrement dans le domaine de closing. Avec un rang de fréquence de #722 sur 923 termes, c'est un mot incontournable pour tout professionnel du secteur.
Quand utiliser ce mot
Vous rencontrerez « legally binding » principalement dans les situations liées de closing. Il est fréquent dans les réunions, les documents professionnels et les échanges quotidiens avec des collègues ou clients anglophones.
Exemples en contexte professionnel
“This is a very legally binding solution for our needs.”
C'est une solution très juridiquement contraignant pour nos besoins.
“Could you send me more details about the legally binding?”
Pourriez-vous m'envoyer plus de détails sur juridiquement contraignant ?
Note de grammaire
« legally binding » est un adjectif (adjective) en anglais. Il se place avant le nom qu'il qualifie (a legally binding approach) ou après un verbe d'état (the result is legally binding).
Testez vos connaissances
Quelle est la traduction de “legally binding” ?
Mémorisez “legally binding” et 922 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementMots de la même catégorie
Sous-catégorie : Closing
Autres mots en Sales B2B
Débloquez les 923 mots de Sales B2B
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitementQuestions fréquentes
Que signifie « legally binding » en français ?
« legally binding » se traduit en français par « juridiquement contraignant ». C'est un terme du vocabulaire anglais Sales B2B utilisé dans le domaine closing.
Comment utiliser « legally binding » en contexte professionnel ?
« legally binding » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Sales B2B. Par exemple : "This document is legally binding." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
Comment mémoriser « legally binding » efficacement ?
La méthode la plus efficace pour mémoriser « legally binding » et sa traduction « juridiquement contraignant » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.