Traduction
contenu de marque
Exemple
“Branded content tells a story rather than selling a product.”
Le contenu de marque raconte une histoire plutot que de vendre un produit.
Le terme « branded content » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Marketing. Il se traduit en français par « contenu de marque » et appartient à la catégorie des noms, particulièrement dans le domaine de branding. C'est un mot courant et accessible — Vous le rencontrerez fréquemment dès vos premières interactions professionnelles en anglais. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.
Vous rencontrerez « branded content » principalement dans les situations liées de branding. Il est fréquent dans les réunions, les documents professionnels et les échanges quotidiens avec des collègues ou clients anglophones.
“We need to review the branded content before the meeting.”
Nous devons revoir contenu de marque avant la réunion.
“The branded content has been a key focus area this quarter.”
Contenu de marque a été un axe prioritaire ce trimestre.
« branded content » est un nom (noun) en anglais. Comme la plupart des noms en anglais professionnel, il peut être utilisé avec un article défini (the branded content) ou indéfini (a branded content) selon le contexte.
Quelle est la traduction de “branded content” ?
Mémorisez “branded content” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Branding
Débloquez les 1 000 mots de Marketing
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« branded content » se traduit en français par « contenu de marque ». C'est un terme du vocabulaire anglais Marketing utilisé dans le domaine branding.
« branded content » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Marketing. Par exemple : "Branded content tells a story rather than selling a product." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « branded content » et sa traduction « contenu de marque » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.