just-in-time
Traduction
juste-à-temps
Exemple
“Just-in-time delivery minimizes warehouse storage costs.”
La livraison juste-à-temps minimise les coûts de stockage en entrepôt.
Définition et contexte
Le terme « just-in-time » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Commerce B2C. Il se traduit en français par « juste-à-temps » et appartient à la catégorie des adjectifs, particulièrement dans le domaine de logistique. C'est un mot avancé et spécialisé — Ce terme spécialisé est utilisé par les experts du domaine dans des contextes techniques précis. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.
Quand utiliser ce mot
Dans un contexte professionnel, « just-in-time » intervient lors des discussions de logistique. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.
Exemples en contexte professionnel
“This is a very just-in-time solution for our needs.”
C'est une solution très juste-à-temps pour nos besoins.
“Could you send me more details about the just-in-time?”
Pourriez-vous m'envoyer plus de détails sur juste-à-temps ?
Note de grammaire
« just-in-time » est un adjectif (adjective) en anglais. Il se place avant le nom qu'il qualifie (a just-in-time approach) ou après un verbe d'état (the result is just-in-time).
Testez vos connaissances
Quelle est la traduction de “just-in-time” ?
Mémorisez “just-in-time” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementMots de la même catégorie
Sous-catégorie : Logistique
Autres mots en Commerce B2C
Débloquez les 1 000 mots de Commerce B2C
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitementQuestions fréquentes
Que signifie « just-in-time » en français ?
« just-in-time » se traduit en français par « juste-à-temps ». C'est un terme du vocabulaire anglais Commerce B2C utilisé dans le domaine logistique.
Comment utiliser « just-in-time » en contexte professionnel ?
« just-in-time » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Commerce B2C. Par exemple : "Just-in-time delivery minimizes warehouse storage costs." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
Comment mémoriser « just-in-time » efficacement ?
La méthode la plus efficace pour mémoriser « just-in-time » et sa traduction « juste-à-temps » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.